Google çevirisi ile dahi bu kadar kötü Türkçeleştirilemeyecek 7 film!

Sleepers: Bunu o kadar kötü çevirdik ki, dizisini bile çektik sonra! Hatta dizisinin çevirisi daha iyiydi, Suskunlar. Film versiyonundaki isim ise, "Kardeş Gibiydiler". Film başlığı yerine kısa özeti yapıyoruz biz!
17
Google çevirisi ile dahi bu kadar kötü Türkçeleştirilemeyecek 7 film! - Page 1

Sleepers: Bunu o kadar kötü çevirdik ki, dizisini bile çektik sonra! Hatta dizisinin çevirisi daha iyiydi, Suskunlar. Film versiyonundaki isim ise, "Kardeş Gibiydiler". Film başlığı yerine kısa özeti yapıyoruz biz!

27
Google çevirisi ile dahi bu kadar kötü Türkçeleştirilemeyecek 7 film! - Page 2

A Beatiful Mind: Güzel Bir Zihin anlamına gelen bu Oscar ödüllü filmi, biz gittik içindeki 15 saniyelik bir Go oyunu sahnesinden mi olacak tam bilmesek de, "Akıl Oyunları" diye çevirdik. John Nash bunu okusa ne derdi acaba?

37
Google çevirisi ile dahi bu kadar kötü Türkçeleştirilemeyecek 7 film! - Page 3

The Cider House Rules: Sıkı durun bomba bir çeviri geliyor: “Tanrı’nın Eseri, Şeytanın Parçası”.
Şaşırdık mı? Tabii ki hayır. Charlize Theron ve Tobey Maquire ve Michael Caine gibi ünlü oyuncuların oynadığı filmin bir de Oscar’ı mevcut.

47
Google çevirisi ile dahi bu kadar kötü Türkçeleştirilemeyecek 7 film! - Page 4

Shallow Grave: Danny Boyle filmlerinin hastası olanlar bu çeviriye itiraz etmekte haklı değil mi? “Mezarını Derin Kaz” olarak çevirdiğimiz bu filmde Ewan McGregor, Kerry Fox, Christopher Eccleston gibi muazzam oyuncular vardı.

Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için çerez politikamızı inceleyebilirsiniz.