İsimlerini sık sık sorgulasak da nereden geldiğini araştırma gereği duymadığımız 13 şey

Zaman zaman günlük hayatta kullandığımız veya arada duyup neden bu ismin verildiğini dair anlam veremediğimiz söylemler mevcut. Bu tarz isimlerden oluşan ve ilk aklımıza gelen 14 şeyi sizler için araştırdık.
İsimlerini sık sık sorgulasak da nereden geldiğini araştırma gereği duymadığımız 13 şey - Page 1
3. ALO:1909 yılında, Osmanlı coğrafyasında elitler arasında Fransızca konuşmak pek popülerdi. 19. Yüzyılda Avrupalı simsarlar sayesinde Osmanlı Devleti’ne hem teknoloji, hem de kültür transferi başlamıştı ve Fransızca, özellikle de imparatorluğun son yıllarında, siyasi anlamı da olan bir dil haline gelmiş, batılılaşma yanlısı aydınlarla azınlıkların oluşturduğu basın bile Fransızca dilini kullanmıştı.

O dönem bu topraklara transfer olmuş teknolojiye dair pek çok kelime de Fransızca’dan geçmiştir ve hala da o dilde okunduğu şekliyle kullanılmaktadır: Lokomotif (locomotive), kondüktör (conducteur), ray (rail), anten (antenne), radyo (radio) gibi…

Bu bilgiler ışığında diyebiliriz ki, o dönemde ülkemizde kullanılmaya başlayan telefon, kültürüyle beraber ithal edilmiş ve “Alo” kelimesi Türkçe’ye kuvvetle muhtemel Fransızca’dan geçmiştir. Fransızlar resmi telefonlarda kibar bir selamlama ifadesi olarak “allo” kullanırlar. Fransızların telefonda “allo” kullanmasının muhtemel sebebi de, telefonun yaygınlaşmaya başladığı dönemde telefonun anavatanı olan ABD’de de telefon selamlama cümlesi olarak “Hello” kullanılmasıdır.
İsimlerini sık sık sorgulasak da nereden geldiğini araştırma gereği duymadığımız 13 şey - Page 2
4. Çarliston(Charleston) Biber:Charleston ABD'nin Güney Karolina eyaletinde yer alan bir şehridir. Şehir çeşit çeşit biber üretimi ile adını duyurmuş ismi de bu yolla tüm dünyaya yayılmış.
İsimlerini sık sık sorgulasak da nereden geldiğini araştırma gereği duymadığımız 13 şey - Page 3
5. 100 Numara:Eskiden Fransa'da otellerde tuvaletler koridorların uçlarındaydı. Odaların her birine birer numara verirken, tuvaletlere numarasız demişler ve '00' diye işaretlemişlerdi. Fransızca'daki 'numarasız' kelimesi ile ' 100 numara' kelimesi hemen hemen aynı telaffuz edildiğinden, bizde Fransızcası biraz kıt birinin tercüme hatası sonucu 'yüznumara' olarak yerleşmiştir.
İsimlerini sık sık sorgulasak da nereden geldiğini araştırma gereği duymadığımız 13 şey - Page 4
6. Peygamberdevesi:Bu böceğe dilimizde peygamberdevesi denmesinin sebebi ön bacaklarının dua eder gibi durmasından kaynaklanıyor. Latince ismi mantis olan böceğin İngilizce'deki ismi de "praying mantis" yani "dua eden mantis" olarak geçiyor.
Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için çerez politikamızı inceleyebilirsiniz.